jump over navigation bar
Embassy SealDepartement detat des etats-unis
Ambassade Des Etats-Unis D'Amerique, Nouakchott, Mauritani - Accueil flag graphic
Nouvelles de l'ambassade
 
  Informations sur l'Ambassadeur Biographie Discours - Français A propos de l'Ambassade Programme d'Aide Civile et Humanitaire du Gouvernement des Etats-Unis d'Amérique Offres d'Emplois Contactez Nous La Section des Affaires Publiques

Monsieur le Ministre des affaires étrangères et de la coopération
Messieurs les Membres du gouvernement
Excellence messieurs les Ambassadeurs et chefs de mission
Respectables hommes religieux
Mesdames et messieurs

Nous nous sommes réunis ici aujourd'hui pour commémorer l'anniversaire des attaques terroristes du 11 septembre 2001. Ce jour, une bande de terroristes a transformé des avions en missiles, entraînant la mort de milliers de personnes innocentes et introduisant la peine et la douleur dans la vie de leurs familles et de leurs amis. Qui n'a pas été profondément touché par ce qui s'est passé? Non seulement les victimes étaient des citoyens appartenant à beaucoup de nations mais elles étaient des pères des frères des soeurs des mères des enfants des amis et des associés à beaucoup d’autres. Nous nous rappellerons toujours de tous ceux qui sont morts et de tous ceux dont les vies ont été démolies par les terribles événements survenus durant cette tragique journée.

Les victimes des attaques du 11 septembre 2001 étaient de croyance religieuses diverses telles que le christianisme, l'Islam et le bouddhisme. Les citoyens de plus de 90 nations ont perdu leurs vies, parmi elles des citoyens de l'Allemagne, de l'Espagne, de la France, et de plusieurs autres pays de l'Union Européenne aussi bien que de la Chine, de l'Egypte, de la Gambie, d'Israël, du Mali, de la Russie, et du Yémen. Ce jour, nous avons vu qu'il y a ceux qui sont prêt à tuer aveuglement. Nous avons appris qu'il y a ceux qui considèrent la terreur comme moyen légitime pour arriver à leurs fins. Nous sommes arrivé à la conclusion que personne n'était à l’abri de tels actes aveugles et détestables. En effet, depuis lors, le terrorisme a éparpillé la haine et la destruction, et a provoqué la mort de personnes innocentes dans le monde entier, de l'Indonésie au Maroc en passant par l’Espagne la Jordanie le Royaume-Uni l’Egypte et l’Algérie. Nous nous rendons compte clairement que quelle que soit notre nationalité, nous devons travailler ensemble contre l'idéologie de la destruction et du chaos, prêchée par Al Qaeda et ses alliés.

Monsieur le Ministre, excellences, mesdames, messieurs

La communauté internationale s'est levée ensemble contre cette horreur. Les peuples du monde entier ont rejeté les idées les méthodes et les tactiques d’Al Qaeda, étant donné le manque de crédibilité et de pertinence des tueurs en masse, qui n’offrent en fait aucune solution. Les Etats-Unis ont travaillé avec leurs amis et alliés, y compris la Mauritanie, pour combattre ce fléau à travers un large éventail d’actions comprenant la destruction des camps d’entraînement, le blocage des capitaux du terrorisme, la formation des forces de sécurité, et la poursuite des chefs terroristes. D'une manière primordiale, nous travaillons avec nos alliés pour instaurer l'entente et le respect mutuel qui constitue la plus importante stratégie de lutte contre le terrorisme.

En tant qu’Américains nous aimons la liberté religieuse et la tolérance. Comme c’est le cas d’autres nations dans le monde, nous souhaitons vivre dans la paix. Mais nous sommes, avec d'autres citoyens de la communauté internationale, impliqués dans un combat contre l'extrémisme et la violence. C'est une longue lutte pour cette génération et peut-être même pour la prochaine. Nous pouvons prendre un certain confort du fait que tandis que les bonnes choses qui appartiennent à la prospérité doivent être souhaitées, les bonnes choses qui appartiennent à l'adversité doivent être admirées. Dans ces périodes défavorables, nous sommes invités à montrer le courage et la fidélité nécessaires, pour relever avec succès les défis de cette lutte. En travaillant ensemble pour la liberté, le respect mutuel, et la paix nous créons un futur plein d'espoir et de progrès.

Monsieur le Ministre, honorables invités, mesdames, messieurs

Je voudrais remercier tous les Mauritaniens pour leur ouverture d'esprit et pour leur solidarité infaillible. Nous saluons la Mauritanie pour ses efforts en vue d’établir une nation démocratique bâtie sur le respect mutuel entre tous les Mauritaniens. C'est un testament légué par leur tolérante religion et par leurs traditions arabes et africaines.

Merci.

Nouakchoutt, le 11 septembre 2007

Dennis Hankins,
Chargé d’Affaires
Ambassade des Etats-Unis d’Amérique
en Mauritanie

Retour ^

Outils:

Printer_icon.gif Pour imprimer ce texte



 

    Ce site est géré par le Département d'État des États-Unis.
    Les liens externes aux autres sites Internet ne doinvent pas être interpretés comme une adhésion aux points de vue ou aux règles de protection de la vie privée qu'ils contiennent.


Ambassade Des Etats-Unis